Состоялась республиканская научно-практическая конференция «Форум переводчиков Узбекистана — 2020».
В Ташкентском государственном университете востоковедения прошла республиканская научно-практическая конференция «Форум переводчиков Узбекистана — 2020».
Основными задачами форума являются актуальные проблемы, связанные с историей перевода, принципами развития переводоведения, стилистикой и критикой перевода, редактированием, лингвокультурологическими аспектами художественного перевода, проблемами перевода современной прозы и поэзии, воссоздания авторского стиля, развития синхронного перевода, вопросами научно-технического и публицистического текста, перевода образцов узбекской литературы на восточные языки, художественного перевода с восточных языков на узбекский, а также обеспечения площадки для обмена мнениями и опытом специалистов.
В сборник форума переводоведов вошли научные статьи профессоров, преподавателей, специалистов и молодых исследователей, проводящих исследования на кафедре переводоведения и международной журналистики ТГУВ в сфере истории, теории, практики и критики перевода, синхронного перевода, а также освещающие актуальные вопросы международной журналистики.
Задачами конференции являются:
- Определение принципов развития переводоведения во второй половине ХХ века, перспектив преподавания науки современного переводоведения;
- Освещение проблем стилистики перевода, критики и редактировании, лингвокультурных аспектов художественного перевода, воссоздания авторского стиля современной прозы и поэзии при переводе, межкультурной коммуникации и перевода;
• Детальное рассмотрение актуальных вопросов чтения иностранной литературы на языке оригинала и его перевода, пропаганда переводческой литературы, культуры
чтения и мастерства художественного перевода, перевода образцов узбекской литературы на восточные языки и образцов восточной литературы на узбекский;
- Обсуждение проблем синхронного перевода, развития научно-технического перевода в XXI веке и перевода публицистических текстов;
- Обмен опытом с экспертами и молодыми учеными, работающими над актуальными проблемами переводоведения, а также создание возможности выступлений и участия на международных конференциях для будущих переводоведов;
- Получение новых знаний о передовых методах перевода.
В работе конференции приняли участие председатель Союза писателей Узбекистана Сироджиддин Сайид, заведующий отделом международных литературных связей и перевода Союза писателей Узбекистана Рустам Мусурмон, директор Института узбекского языка, литературы и фольклора Академии наук Республики Узбекистан Н. Махмудов, учениые-переводоведы Х. Рахимов, З. Исомиддинов, Р. Абдуллаева, а также исследователи и переводчики из различных образовательных учреждений и организаций республики.
По итогам конференции были выработаны следующие рекомендации:
- Необходимо расширить объем научных исследований в сфере переводоведения, являющегося одним из приоритетных научных направлений Ташкентского государственного университета востоковедения;
- Уделять особое внимание актуальности проводимой научно-исследовательской работы, еще больше расширять внедрение научных результатов на практике;
- Регулярное знакомство с научно-исследовательской работой, проводимой в университетах и исследовательских центрах зарубежных стран в области переводоведения;