TARJIMASHUNOSLIK VA XALQARO JURNALISTIKA KAFEDRASI
![]() |
Xodjayeva Nilufar Bekmuratovna | |
Ilmiy darajasi va unvoni: | PhD | |
Lavozimi: | Kafedra mudiri | |
Qabul vaqti: | Har kuni (14:00-16:00) | |
Telefon: | +99871 236-15-54 | |
E-mail: | nilufar_xodjayeva@tsuos.uz |
KAFEDRA TARIXI
“Tarjima nazariyasi va amaliyoti” mutaxassisligi Toshkent davlat sharqshunoslik instituti (2020-yil 16 apreldan Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti) tashkil topgan ilk yillarda “Adabiy manbashunoslik va matnshunoslik” kafedrasi doirasida ochilgan. Keyinchalik ushbu mutaxassislik 2005-yilda tashkil etilgan “Mumtoz filologiya” kafedrasi professor-o‘qituvchilari tomonidan magistratura bosqichida o‘qitila boshlangan. 2010-yil mazkur kafedra qoshida “Tarjima nazariyasi va amaliyoti” bakalavriat yo‘nalishi ochilib, unga 25 ta talaba qabul qilingan.
2011-yil iyun oyida ToshDShI filologiya fanlari doktori, prof. A.Mannonovning tashabbusi va buyrug‘iga asosan “Tarjima nazariyasi va amaliyoti” kafedrasi tashkil etildi. O‘sha davrdan boshlab, har o‘quv yilida 25 tadan bakalavr va magistratntlar o‘qishga qabul qilindi. Tashkil etilganidan buyon kafedraga Xayrulla Hamidov (2011-2014, 2018-2020), filologiya fanlari doktori, prof. Sh.Usmanova (2014-2016, 2017-2018), filologiya fanlari doktori, prof. Z.Xudoybergenova (2016 iyundan 2016 yil dekabrgacha), mudirlik qilgan. 2020 yil avgust oyidan e’tiboran kafedragaPhD. N. Xodjayeva rahbarlik qilib kelmoqda.
Hozirgi vaqtda “Tarjima nazariyasi va amaliyoti” bakalavriat yo‘nalishida 120dan ortiq nafar talaba hamda “Qiyosiy tilshunoslik va lingvistik tarjimashunoslik”, “Sinxron tarjima” mutaxassisligida 48 nafar magistrant tahsil olmoqda.
2020-2021 o‘quv yilida yangi ochilgan 60320100 – Jurnalistika: xalqaro jurnalistika (sharq tillari bilan) va 60320100 – Gid hamrohlik va tarjimonlik faoliyati (sharq tillari bo‘yicha) ta’lim yo’nalishlariga kunduzgi va kechki ta’lim shaklida jami 100 nafar talaba qabul qilindi. Hozirgi vaqtda bu yo‘nalishlarda 176ga yaqin talaba tahsil olmoqda.
2011-2012 o‘quv yilida kafedrada 6 nafar o‘qituvchi (H.Hamidov, E.Ochilov, A.Islomov, J.Ustajalilov, J.Yakubov, N.Xodjayeva) ish boshlagan bo‘lsa, 2017-2018 o‘quv yilida ularning soni 13 nafarga yetgan va o‘sha davrda kafedrada bir nafar fan doktori, professor, to‘rt nafar fan nomzodi, dotsent, uch nafar katta o‘qituvchi, to‘rt nafar o‘qituvchi va bir nafar tayanch doktorant faoliyat ko‘rsatgan.
2020-2021 o‘quv yilidan boshlab, kafedra “Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika” deb nomlanadi.
2021-2022 o‘quv yilida kafedrada 30 nafar professor-o‘qituvchi faoliyat yuritmoqda. Ulardan 2 nafari fan doktori (2 nafari professor), 4 ta fan nomzodi (1 nafari professor, 3 nafari dotsent), 7 nafari PhD (2 nafari dotsent), 12 nafari o‘qituvchi va stajer-o‘qituvchilardir.
Kafedraning ilmiy salohiyati 50% ni tashkil etadi.
“TARJIMASHUNOSLIK VA XALQARO JURNALISTIKA” KAFEDRASI PROFESSOR-O‘QITUVCHILARI RO‘YXATI
1 |
XODJAYEVA NILUFAR BEKMURATOVNA filologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori (PhD) 1983-yil 24-mayda Toshkent shahrida tug‘ilgan. Kafedrada o‘z faoliyatini 2011-yilda boshlagan. 2020-yil 26-avgustdan “Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika” kafedrasi mudiri, PhD. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Hindiydan o’zbekchaga nasriy asarlar tarjimalarining lingvomadaniy tadqiqi”. So‘ngi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
O‘zbekchadan hindiyga badiiy tarjimada so‘z tanlashning ayrim uslubiy muammolari. O‘zbekiston tarjimashunoslari forumi – 2020. Respublika miqyosidagi ilmiy-amaliy konferensiya. 76-80 b. |
![]() |
2 |
HAMIDOV XAYRULLA XUDOYOROVICH filologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori (PhD), dotsent 1963-yil 1-mayda Qashqadaryo viloyati, Kasbi tumanida tug‘ilgan. 2011-2014 yillarda TDShIda (hozirgi TDShU) yangi ochilgan “Tarjima nazariyasi va amaliyoti” kafedrasi mudiri, 2014-2016 yillarda kafedra dotsenti, 2016-2018 yillar kafedra katta o‘qituvchisi, 2018-2020 yillar “Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika” kafedrasi mudiri lavozimlarida ishlagan. 2020 yil sentyabrdan hozirgi vaqtgacha ushbu kafedraning dotsenti lavozimida ishlab, hozirgi turk tili grammatikasi, leksikologiyasi, turk tilini o‘rgatish va tarjimashunoslikka oid onga yaqin fandan dars berib kelmoqda.Ilmiy tadqiqot mavzusi “O‘zbek romanlarining turkcha tarjimalarida milliylik, badiiylik va lisoniy adekvatlik masalalari”. So‘nggi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
Qodiriy asarlaridagi murojaat so‘zlarning milliy o‘zgachaliklari va ularning tarjimada aks etishi xususida. Xorijiy adabiyotshunoslik va tarjimashunoslikning dolzarb masalalari (Ilmiy maqolalar to‘plami). –Samarqand, SamDChTI, 2020. 252 bet. 129-135 b. |
![]() |
3 |
SHARIPOV RUSTAM HUSNIDDINOVICH filologiya fanlari nomzodi, dotsent 1961-yil 10-fevralda Toshkent shahrida tug‘ilgan. 2020-yil 2-sentabrdan “Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika” kafedrasi dotsenti. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Jadid adabiyotida yangilanish, islohot va mustaqillik uchun kurashning ifodalanishi”. So‘nggi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
31. Sinxron va ketma-ket tarjimada siyosiy-diplomatik terminlarning berilishi. “Sharq mash’ali” jurn., 2021 yil, 4-son. |
![]() |
4 |
SALIYEVA MUHABBAT KUSHANOVNA filologiya fanlari nomzodi, dotsent v.b. 1962-yil 29-avgustda Qoraqalpog’iston Respublikasi, Amudaryo tumanida tug‘ilgan. 2020-yil 2-sentabrdan “Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika” kafedrasi dotsent v.b. lavozimida faoliyat yuritib kelmoqda. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Axborot – huquqiy kommunikatsyaning davlat va jamiyat boshqaruvidagi ahamiyati”. So‘nggi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
19. Роль массовой коммуникации во внешней политике государства. “Вестник науки и образования”. Статья принята к публикации в Журнал № 5 (108), 2021год. Территория распространения: Российская Федерация, г. Иванова зарубежные страны. САЙТ ЖУРНАЛА: http://scientificjournal.ru. |
![]() |
5 |
MAXMUDOV NIZOMIDDIN MAMADALIYEVICH filologiya fanlari doktori, professor 1951-yil 9-yanvarda Namangan viloyati, Pop tumanida tug’ilgan. Filologiya fanlari doktori, professor N.Mahmudov – o‘zbek tili grammatikasi, stilistikasi, nutq madaniyati, lingvopoetikasi, leksikologiyasi, terminologiyasi va leksikografiyasi sohalari bo‘yicha taniqli olim. Uning 400 dan ortiq ilmiy, ilmiy-uslubiy va ilmiy ommabop ishlari e’lon qilingan, ular orasida 6 ta monografiya, umumta’lim maktablari, litsey va kollejlar, oliy ta’lim muassasalari uchun 13 ta darslik, 10 ta o‘quv-uslubiy qo‘llanma, shuningdek, 10 ta lug‘at, 9 ta ilmiy-ommabop kitob bor. 2 ta kitob va 28 ta maqolasi xorijiy mamlakatlar (AQSh, Turkiya, Ozarbayjon, Koreya, Turkmaniston)da nashr qilingan. 2017 yil 3 iyuldan O‘zbekiston Respublikasi Fanlar akademiyasi O‘zbek tili, adabiyoti va folklori instituti direktori. 2017 yildan “Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika” kafedrasi professori. |
![]() |
6 |
OCHILOV ERGASH ZAKIROVICH filologiya fanlari nomzodi, dotsent 1965-yil 15-noyabrda Buxoro viloyatida tug’ilgan. 2017 yil 3 iyuldan O‘zbekiston Respublikasi Fanlar akademiyasi O‘zbek tili, adabiyoti va folklori instituti katta ilmiy xodimi. 2017 yildan “Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika” kafedrasi dosenti. So‘nggi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
|
![]() |
7 |
USMANOVA SHOIRA RUSTAMOVNA filologiya fanlari doktori, professor 1967 yil 1-sentyabrda Farg’ona viloyati, Qo’qon shahrida tug’ilgan. 2014-yildan Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti “Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika” kafedrasi professori. Sh.Usmanova O‘zbekiston Respublikasi Birinchi Prezidenti I.A.Karimovning 2016-yil 1-iyuldagi Farmoniga binoan ta’sis etilgan “O‘zbekiston mustaqilligiga 25 yil” esdalik nishoni hamda O‘zbekiston Respublikasi Prezidenti Sh.M.Mirziyoyevning 2017-yil 10-oktyabrdagi Farmoniga binoan ta’sis etilgan “O‘zbekiston konstitutsiyasiga 25 yil” esdalik nishoni bilan taqdirlangan. Sh.Usmanova 3 ta monografiya, 3 ta darslik, 4 ta o‘quv qo‘llanma muallifidir. Uning oltoyshunoslik, qiyosiy tilshunoslik, tarjimashunoslik hamda lingvomadaniyatshunoslikka bag‘ishlangan 150 ga yaqin ilmiy maqolasi respublika va qator xorijiy davlatlarning nufuzli ilmiy jurnallarda chop etilgan. |
![]() |
8 |
AHMEDOV MUHAMMAD ALI filologiya fanlari nomzodi, professor 1942 yilning 1 martida Andijon viloyatida tug‘ilgan. 2020-yil sentabrdan “Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika” kafedra professori lavozimida faoliyat yuritib kelmoqda. Uning 40 dan ortiq kitobi chop etilgan. Bular orasida «Fazodagi hislar» (1967), «Shafaq» (1968), «Otalar yurti» (1970), «Oq nur» (1977), «Ilhom parisi» (1980), «Sevsam, sevilsam» (1983), «Vechniy mir» (she’riy roman, 1984), «Saz» (rus tilida, 1984), «Sen bir gulsan» (1989), «Ona duosi» (1994), «Saylanma» (1997) «Men o‘zim, o‘zim» (2011) singari she’riy kitoblari bor. Adib ijodida «Mashrab» (1966), «Gumbazdagi nur» (1967), «Beshgul» (1969), «Oshiqlar ertagi» (1975) dostonlari, «Boqiy dunyo» (1979) she’riy romani salmoqli o‘rin egallaydi. «Sarbadorlar» (1989) roman-dilogiyasi, «Ulug‘ saltanat» epopeyasi ‒ «Jahongir Mirzo» (2003), «Umarshayx Mirzo» (2006), «Mironshoh Mirzo» (2010), «Shohruh Mirzo» (2013), «Abadiy sog‘inchlar» (2005), «Ulug‘bek Mirzoning so‘nggi kuni» (2001), «Hindiyona afsona» (2006), «Navoiy va Boyqaro» (2015) pesalari adib ijodining cho‘qqisi sanaladi. Uning «Ninachi haqida ertak» (1976), «Uch oltin g‘isht» (2015) kitoblari nashr etilgan. Uning «O‘z-o‘zingni anglab yet» (1988), «Haqiqatdan chekinma, tarix!» (1990), «Qafasdagi bulbullar» (1996), «Amir Temur chamani» (2003), «Amir Temur va Yildirim Boyazid» (2007), «Tarix saboqlaridan xulosalar chiqarib yashaylik» (2014) nomli esselari. «Oshiq bo‘lmay, Haq diydorin ko‘rsa bo‘lmas» (1992), «Men ko‘rgan Amerika» (2000), «Oq laylak» (2015) kabi publisistik ruhdagi kitoblari o‘quvchilar tomonidan qizg‘in kutib olindi. Adib – filologiya fanlari nomzodi (1992). Uning asarlari jahonning 25dan ortiq tiliga tarjima qilingan. «Abadiy sog‘inchlar» roman-xronikasi ingliz tilida (2006), «Jahongir Mirzo» va «Umarshayx Mirzo» romanlari rus tilida (2015–2016), «Jahongir Mirzo» romani esa turk tilida nashr etilgan (Istanbul, 2008). |
![]() |
9 |
MUBORAKOVA DILSHODA ABDURAHMONOVNA filologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori (PhD) 1980-yil 16-sentabrda Sirdaryo viloyati, Sh.Rashidov tumanida tug‘ilgan. 2019-yil 2-sentabrdan kafedra katta o‘qituvchisi lavozimida faoliyat yuritib kelmoqda. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Badiiy tarjimada metaforalar lingvopoetikasi”. So‘nggi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
“Madaniyatlararo muloqotda sharq tillarining ahamiyati” mavzusida xalqaro ilmiy-amaliy anjuman.
“Tilshunoslikdagi zamonaviy yo‘nalishlar: muammo va yechimlar” mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy onlayn-konferensiya 2021-yil, 28-yanvar Andijon.
|
![]() |
10 |
YUNUSOVA NODIRA KOMILJONOVNA filologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori (PhD), katta o‘qituvchi 1982-yil 5-avgustda Toshkent vil,Yangiyul tumanida tug‘ilgan. 2020-yil 2-sentabrdan kafedra katta o‘qituvchisi lavozimida faoliyat yuritib kelmoqda. İlmiy tadqiqot mavzusi “Investitsiya faoliyatini tartibga soluvchi xalqaro huquq normalari va O’zbekiston milliy qonunchiligining o’zaro ta’siri”. So‘nggi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
3.Достоевский ижодидағоявий концепциянинг барқарорлиги. Жахон адабиёти 2019 йил, Issn 20105517 ОАК илмий макола
|
![]() |
11 |
ZIKRULLAYEVA HUSNIYA BAXTIYOROVNA filologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori (PhD) 1983-yil 28-iyulda Toshkent viloyati, Toshkent tumanida tug‘ilgan. 2021-yil 11-yanvardan kafedra o‘qituvchisi lavozimida faoliyat yuritib kelmoqda. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Ingliz, turk va o‘zbek ilmiy texnikaviy tarjimada transformatsiyalar”. So‘nggi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
|
![]() |
12 |
ISMATULLAYEVA NARGIZA RASULJANOVNA filologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori (PhD) 1985-yil 19-iyul Toshkent shahrida tug‘ilgan. 2021–yil 6-sentabrdan kafedra o‘qituvchisi lavozimida faoliyat yuritib kelmoqda. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Xitoy va o‘zbek tillarida qoliplashgan qanotli so‘zlarning lingvomadaniy tadqiqi” So‘nggi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
Sinxron tarjima (“Tarjima nazariyasi va amaliyoti” ta’lim yo‘nalishi 4 bosqich talabalari uchun). Toshkent: TDShU, 2020. 144 bet. |
![]() |
13 |
SUBHONOV SHERMUROD SHERQULOVICH O‘qituvchi 1966-yil 6-martda Buxoro shahrida tug‘ilgan. 2020-yil 4-sentabrdan kafedra o‘qituvchisi lavozimida faoliyat yuritib kelmoqda. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Nozim Hikmat she’riyatining lingvopoetik mahorati”. So‘nggi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
|
![]() |
14 |
GURMIT SINGX Dotsent 1970 yil 13-noyabrda Hindstonning, Nyu Deli shahrida tug‘ilgan. Hindiston Panjob Universiteti Hindiy tili kafedrasi dotsenti. Gurmeet Singh 2021-yil 6-sentabrdan kafedra dotsenti lavozimi vazifasida faoliyat yuritib kelmoqda. |
![]() |
15 |
MAMARAJABOV BOTIR BAHODIR O’G’LI 1994-yil 21-dekabr sanasida Toshkent shahrida tug‘ilgan. 2019-yil Toshkent davlat sharqshunoslik instituti Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika kafedrasi stajyor-o‘qituvchi. |
![]() |
16 |
АBDURAXIMOVA DIYORA XIKMATULLA QIZI Stajor-o‘qituvchi 1992-yil 30-avgust sanasida Toshkent shahrida tug‘ilgan. 2020-yildan Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti, Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika kafedrasi stajyor-o‘qituvchisi. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Yapon tilidagi frazeologizmlarning o‘zbek tiliga tarjimalarda qayta yaratilishi”. So‘nggi yillarda nashr etilgan maqolalari:
|
![]() |
17 |
ABDUPATTAXOV JAXONGIR MIRTUYCHIEVICH O‘qituvchi 1974-yil 24-noyabr Toshkent shahrida tug‘ilgan. 2020-yil 03-sentabrdan kafedra o’qituvchisi. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Ibn Molikning “Alfiuya” asarida Grammatik masalalarning yorittilishi”. So‘nggi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
|
![]() |
18 |
GULBANUMU KEBAITULI Valontor-o‘qituvchi 1983-yil 20-oktabrda Xitoyning Xinjiang shahrida tug‘ilgan. Xitoyning Minzu Universiteti, Rossiya va O’rta Osiyo tillari kafedrasi, o‘zbek tili o‘qituvchisi. 2021-yil 6-sentabrdan kafedrada tadqiqotchi, volontyor o‘qituvchi. Ilmiy tadqiqot mavzusi “O‘zbek tilida istak gaplarning semantik-sintaktik strukturasi va pragmatik xususiyatlari” So‘nggi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
Chinese Culture-Philosophical Thoughts (Uzbek Edition) (Xitoy madaniyati-Falsafiy g’oyalar), translation, Tashkent: (C) China Intercontinental Press, (U) Akademnashr Publishing House, June 2019 (ISBN 978-9943- 5649-6-1) |
![]() |
19 |
MAXAMADTOIROVA ADIBA BOTIR QIZI O‘qituvchi 1993-yil 23-oktaybr sanasida Toshkent shahrida tug‘ilgan. 2021-yil 11-yanvardan Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti, Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika kafdedrasi o‘qituvchisi. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Hozirgi xitoy tilida qiyoslash mazmunidagi konstruksiyalar”. So‘nggi yillarda nashr etilgan maqolalari:
|
![]() |
20 |
NAZRULLAYEVA GULNOZA KARIMBEK QIZI Stajor-o‘qituvchi 1990-yil 5-may sanasida Toshkent shahrida tug‘ilgan. 2017 yildan Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika kafedrasi stajor-o‘qituvchisi. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Badiiy tarjimada personaj nutqining qayta yaratish muammolari (hindiydan o‘zbekchaga tarjima asarlari misolida)”. So‘nggi yillarda nashr etilgan maqolalari:
|
![]() |
21 |
XASANOVA SHAXZODA ABDUJABBOR QIZI Stajor-o‘qituvchi 1991-yil 4-iyunda sanasida Toshkent shahrida tug‘ilgan. 2019-yil dan Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti, Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika kafdedrasi stajyor-o‘qituvchisi. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Xitoy tilidan oʻzbek tiliga tarjima asarlarida fe’l frazeologizmlarining qiyosiy tadqiqi”. So‘nggi yillarda nashr etilgan maqolalari:
|
![]() |
22 |
XAMIDOVA VAZIRA SALOXIDDIN QIZI Stajor-o‘qituvchi 1991-yil 15-dekabr sanasida Toshkent shahrida tug‘ilgan. 2021-yil sentabr oyidan Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti, Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika kafdedrasi stajor-o‘qituvchisi. |
![]() |
23 |
FATXUTDINOVA IRODA ATXAMOVNA Stajor-o‘qituvchi 1986-yil 7-iyul sanasida Toshkent shahrida tug‘ilgan. 2021-yil sentabr oyidan Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti, Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika kafdedrasi stajor-o‘qituvchisi. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Hindiydan o’zbekchaga nasriy tarjimada ekvivalentlik darajalari”. |
![]() |
24 |
XOJAYEVA SHIRIN AXMATDJANOVNA O‘qituvchi 1990 yil 21-dekabrda Toshkent shahrida tug‘ilgan. 2021-yil 6 sentyabrdan Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti “Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika” kafedrasi o’qituvchisi. |
![]() |
25 |
DJURAYEV SHOHRUH KAROMIDDINOVICH Stajor-o‘qituvchi 1982 yil 5- aprelda Farg’ona viloyati Rishton tumanida tug’ilgan. 2021-yil 6 oktyabrdan Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti “Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika” kafedrasi stajor-o’qituvchisi. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Arabcha-o’zbekcha sinhron tarjima kombinatsiyasida islomiy atamalarning berilishi”. So‘nggi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
|
![]() |
26 |
JUMABOYEV OYBEK SHERALIYEVICH Stajor-o‘qituvchi 1984 yil 5- iyulda Andijon viloyati Marxamat tumanida tug’ilgan. 2021-yil 6-oktyabrdan Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti “Tarjimashunoslik va xalqaro jurnalistika” kafedrasi stajor o’qituvchisi. Ilmiy tadqiqot mavzusi “Turkcha-o’zbekcha sinxron tarjimada notiq va tarjimon mavqei”. So‘nggi yillarda nashr ettirgan ilmiy ishlari:
|
![]() |
KAFEDRA BAKALAVRIAT TA’LIM YO‘NALISHI:
60230200 – “Tarjima nazariyasi va amaliyoti” (sharq tillari bo‘yicha)
60320100 – “Jurnalistika: xalqaro jurnalistika”(sharq tillari bo‘yicha)
61010500 – “Gid hamrohligi va tarjimonlik faoliyati” (sharq tillari bo‘yicha)
KAFEDRA MAGISTRATURA MUTAXASSISLIGI:
70230201 – “Qiyosiy tilshunoslik, lingvistik tarjimashunoslik” (sharq tillari bo‘yicha)
70230202 – “Sinxron tarjima” (sharq tillari bo‘yicha)
TARJIMASHUNOSLIK VA XALQAROJURNALISTIKA KAFEDRASINING 2021-2022 O‘QUV YILIDA O‘QITILADIGAN FANLAR
BAKALAVR | |||
№ | Fanning nomi | Kurs | Semestr |
1. | Asosiy sharq tili (xitoy) | 1 | 1-2 |
2. | Asosiy sharq tili (fors) | 1 | 1-2 |
3. | Asosiy sharq tili (koreys) | 1 | 1-2 |
4. | Asosiy sharq tili (hind) | 1 | 1-2 |
5. | Sharqshunoslikka kirish | 1 | 1 |
6. | Jurnalistika va ommaviy komunikatsiya asoslari | 1 | 1 |
7. | Jurnalistika nazariyasi (tarixi va taraqqiyoti) | 1 | 2 |
8. | Ixtisoslashgan jurnalistika | 1 | 2 |
9. | Tarjima nazariyasi va tarixi | 1 | 1-2 |
10. | O‘zbekistondagi madaniy obidalar | 1 | 2 |
11. | Asosiy sharq tili (arab) | 2 | 3-4 |
12. | Asosiy sharq tili (dariy) | 2 | 3-4 |
13. | Asosiy sharq tili (hind) | 2 | 3-4 |
14. | Asosiy sharq tili (turk) | 2 | 3-4 |
15. | Asosiy sharq tili (indonez) | 2 | 3-4 |
16. | Asosiy sharq tili (xitoy) | 2 | 3-4 |
17. | Tarjima tarixi va nazariyasi | 2 | 3-4 |
18. | Hozirgi o’zbek (rus) adabiy tili | 2 | 3-4 |
19. | Bosma ommaviy axborot vositalarida janrlar va mahorat masalalari (kunduzgi, kechki) | 2 | 3 |
20. | Audiolvizual jurnalistika (kunduzgi, kuchki) | 2 | 3 |
21. | Jurnalistika huquqi va etikasi(kunduzgi, kechki) | 2 | 4 |
22. | Xalqaro sharh va tahlil mahorati (kunduzgi, kechki) | 2 | 4 |
23. | Tarjima amaliyoti (kunduzgi, kechki) | 2 | 3 |
24. | Yozma va og’zaki tarjima kompetensiyasi (kunduzgi, kechki | 2 | 4 |
25. | Tarjima ishini tashkil etish | 1 | 1-2 |
26. | Jurnalistika faolyatini tashkil etish | 1 | 1 |
27. | Jurnalistika terminalogiyasi | 1 | 2 |
28. | Gid hamrohligi va tarjimonlik faoliyatini tashkil etish | 1 | 1-2 |
29. | Madaniyatlararo muloqot asoslari | 2 | 3/4 |
30. | Matn stilistikasi va tahriri | 2 | 4 |
31. | AShT leksikalogiyasi | 2 | 4 |
32. | Tarjimaning lingvistik asoslari | 2 | 4 |
33. | Brend jurnalistikasi nazariyasi (kunduzgi, kechki) | 2 | 4 |
34. | O‘rganilayotgan mamlakat OAV tili | 2 | 4 |
35. | Ma’lumotlar jurnalistikasi (kunduzgi, kechki) | 2 | 4 |
36. | Til o‘rganilayotgan mamalakat madaniy va tarixiy obidalar (kunduzgi, kechki) | 2 | 3 |
37. | Tili o‘rganilayotgan mamlakatda siyosiy-ijtimoiy vaziyat | 2 | 3 |
38. | Xizmat ko`rsatish va mehmonxona boshqaruvi asoslari | 2 | 4 |
39. | Hozirgi o‘zbek (rus) adabiy tili | 3,4 | 3,4,5 |
40. | Asosiy sharq tili (xitoy) | 3 | 5-6 |
41. | Asosiy sharq tili (turk) | 3 | 5-6 |
42. | Asosiy sharq tili (yapon) | 3 | 5-6 |
43. | Badiiy tarjima | 3 | 6 |
44. | Sinxron tarjima | 3,4 | 5,6,7,8 |
45. | Asosiy sharq tili (xitoy) | 4 | 7-8 |
46. | Asosiy sharq tili (yapon) | 4 | 7-8 |
47. | Madaniyatlararo muloqot | 4 | 7,8 |
48. | Tarjima stilistikasi va tanqidi | 4 | 7,8 |
49. | Publisistik matnlar tarjimasi | 4 | 7 |
50. | AShT paremilologiyasi va tarjima | 4 | 7 |
51. | Film va sahna asarlari tarjimasi | 4 | 8 |
MAGISTRATURA | |||
1. | Ilmiy tadqiqot metodologiyasi | 1 | 1 |
2. | Tarjimashunoslikning nazariy masalalari | 1 | 2 |
3 | Tarjimashunoslikning lingvomadaniy aspektlari | 1 | 2 |
4 | Qiyosiy tilshunoslik | 1 | 1 |
6 | Tarjimashunoslikning kognitiv asoslari | 1 | 1 |
7 | Tarjima metodologiyasi va tarjimon mahorati | 1 | 1 |
8 | Mutaxassislikka oid maxsus adabiyot tahlili | 1 | 1 |
9 | Madaniyatlararo muloqot nazariyasi | 1 | 2 |
10 | Ilmiy matnlar tarjimasi | 1 | 2 |
11 | Ijtimoiy siyosiy matnlar tarjimasi | 1 | 1 |
12 | Yozma tarjima praktikumi | 1 | 1 |
13 | Yozma tarjimaning lingvistik tahlili | 1 | 2 |
14 | Sohaviy leksikografiya asoslari | 1 | 2 |
15 | Qiyosiy adabiyotshunoslik | 1 | 3 |
16 | Etnolingvistika | 1 | 2 |
17 | Ilmiy tadqiqot metodologiyasi | 1 | 1 |
19 | Sinxron tarjima nazariyasi | 1 | 1 |
20 | Sinxron tarjima stilistikasi va notiqlik san’ati | 1 | 1 |
21 | Tarjimashunoslikning lingvomadaniy aspektlari | 1 | 2 |
22 | Tarjima metodologiyasi va sinxron tarjimon mahorati | 1 | 2 |
23 | Madaniyatlararo muloqot nazariyasi | 1 | 1 |
24 | Semantografiya asoslari | 1 | 1 |
25 | Mutaxassislikka oid maxsus adabiyot tahlili | 1 | 2 |
26 | Sinxron tarjima strategiyalari | 1 | 2 |
27 | Professional sinxron tarjima kompetensiyasi | 1 | 1 |
28 | Yozma tarjima praktikumi | 1 | 1 |
29 | Ilmiy matnlar tarjimasi | 1 | 2 |
30 | Ijtimoiy siyosiy matnlar tarjimasi | 1 | 2 |
31 | Media matnlar tarjimasi | 1 | 2 |
32 | Rasmiy davlat uchrashuvlari tarjimasi praktikumi | 1 | 2 |
33 | Matn tarjimasi va tahriri | 1,2 | 1,2,3 |
34 | Sinxron va ketma-ket tarjima amaliyoti | 1,2 | 1,2,3 |
35 | Maxsus fanlarni o‘qitish metodikasi | 2 | 3 |
36 | Matn tarjimasi va tahriri | 2 | 3 |
37 | Sharq mamlakatlari sotsiolingvistikasi | 2 | 3 |
38 | Qiyosiy tilshunoslik | 2 | 3 |
39 | Yozma tarjimaning lingvistik tahlili | 2 | 3 |
40 | Qiyosiy adabiyotshunoslik | 2 | 3 |
41 | Maxsus fanlarni o‘qitish metodikasi | 2 | 3 |
42 | Matn tarjimasi va tahriri | 2 | 3 |
43 | Sinxron va ketma-ket tarjima amaliyoti | 2 | 3 |
44 | Sinxron tarjima stilistikasi va notiqlik san’ati | 2 | 3 |
45 | Qiyosiy tilshunoslik | 2 | 3 |
46 | Media matnlar tarjimasi | 2 | 3 |
KAFEDRANING HAMKOR TASHKILOTLARI:
- Oʻzbekiston davlat jahon tillari universiteti
- “Ipak yoʻli” xalqaro turizm universiteti
- Mirzo Ulugʻbek nomidagi Oʻzbekiston milliy universiteti
- Oʻzbekiston jurnalistika va ommaviy kommunikatsiyalar universiteti
- Lal Bahodur Shastri nomidagi Hindiston madaniyat markazi
- “Dunyo boʻylab” telekanali DUK
- Oʻzbekiston Milliy teleradiokompaniyasi
- Oʻzbekiston-24 telekanali
- O‘zbekiston Yozuvchilar Uyushmasi
- “Sharq yulduzi” jurnali
- Muhammad Yusuf nomli jamoat fondi “Oltin qalam” gazetasi
- TDSHU qoshidagi Yunusobod Xorijiy tillar akademik litseyi
- O‘zR FA O‘zbek tili, adabiyoti va folklori instituti
KAFEDRA PROFESSOR-O‘QITUVCHILARINING NASHRLARI:
- Усманова Ш., Каримжонова В., Ўзбек тили программаси (Олий ўқув юртлари сиртқи бўлимларининг рус гуруҳлари учун). -Т.: Университет, 1991.
- Усманова Ш., Юнусова З. Ўзбек тилидан контрол ишлар тўплами. -Т.: Университет,
- Усманова Ш., Қодиров М. Ўзбек тили (Ихтиёрий курс тингловчилари учун программа). -Т.: Университет,
- Усманова Ш., Сайфуллаева Р. Ўзбек тилидан дастур (Олий ўқув юртларининг хорижий талабалари учун). -Т.: Университет,
- Усманова Ш., Назаров К., Қодиров М. Ўзбек тили дастури (Tайёрлов бўлимида таҳсил олаётган турк талабалари учун). -Т.: Университет, 1996.
- Усманова Ш. Турк тили (назарий курс) дарсларининг матнлари. -Т: Унив-т, 1999.
- Usmanova Sh. Koreyslar uchun o‘zbek tili (darslik). -Seoul: Dōsochulpan,
- Усманова Ш. Олтой тилларида муштарак маиший лексика. (Монография). – Тошкент: Фан, 2010.
- Usmanova Sh. Dadaboyev H. Xorijiy sotsiolingvistika (O‘quv qo‘llanma). Toshkent, “Universitet”
- Usmanova Sh. N.Bekmuhamedova, G.Iskandarova. Sotsiolingvistika (O‘quv qo‘llanma). Toshkent: Universitet ,
- Usmanova Sh. Psixolingvistika fanidan ma’ruzalar kursi. Toshkent: Universitet ,
- Usmanova Sh. Lingvokulturologiya fanidan ma’ruzalar kursi. Toshkent: Universitet,
- Usmanova Sh. Tarjimonlik faoliyatining lingvomadaniy aspektlari fanidan ma’ruzalar kursi. Toshkent,
- Usmanova Sh. O‘rganilayotgan mamlakatda til vaziyati fanidan ma’ruzalar kursi. Toshkent,
- Usmanova Sh. Tarjimaning lingvomadaniy aspektlari (O‘quv qo‘llanma). Toshkent,
- Sodiqov Q., Hamidov X.X., Xudoyberganova Z. Aminova L. Turk tili (o‘quv qo‘llanma). Toshkent, ToshDShI, 2003.
- Sodiqov Q., Hamidov X.X., Xudoyberganova Z. Aminova L. Turk tili (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDShI, 2005.
- Shabanov J.K., Hamidov X.X. Turk tilining imlo qoidalari. Türkçe Yazım Kuralları (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDShI, 2010.
- Hamidov X.X. Turk tili grammatikasi. Morfologiya (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: Fan va texnologiya. 2006.
- Hamidov X.X. Turk tili. Morfologiya. (Sharq tillari akademik litseylarining turk tili bo`limi 2- va 3-kurs o`quvchilari uchun qo‘llanma). Toshkent: “Muharrir” NMB,
- Hamidov X.X., Rixsiyev G.Sh. Turk tili. Leksikologiya. Frazeologiya. Leksikografiya (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDShI, 2013.
- Hamidov X. Özbek Edebiyatı’nın Seçme Eserleri (O‘zbek adabiyoti namunalarining turk tiliga tarjimasi) (xrestomatiya). Toshkent,
- Hamidov X. Özbek Edebiyatı’nın Seçme Eserleri, 2. Bölüm. Said Ahmed. Hikâyeler (O‘zbek adabiyoti namunalari: Said Ahmad hikoyalarining turk tiliga tarjimasi) (xrestomatiya). Toshkent,
- Hamidov X. Alimbekov A., Sharq xalqlari adabiyotidan tarjimalar. Toshkent, 2013.
- Hamidov X. O‘zbekchadan turkchaga nasriy tarjima muammolari (monografiya). Toshkent,
- Hamidov X. Özbek Edebiyatı’nın Seçme Eserleri. Muhammed Yusuf. Şiirler. Destanlar (xrestomatiya). Toshkent,
- Hamidov X. “Bu qadimiy san’at” tarjima maktabi talabalari almanaxi”. Toshkent,
- Ochilov E. Tarjima nazariyasi va amaliyoti (o‘quv qo‘llanma). Toshkent,
- Ochilov E. Forsiydan o‘zbekchaga she’riy tarjima muammolari (monografiya). Toshkent,
- Ochilov E. Badiiy tarjima masalalari (o‘quv qo‘llanma). Toshkent, 2014.
- Ochilov E. Tarjima nazariyasi (o‘quv qo‘llanma). Toshkent,
- Ochilov E. Tarjimashunoslikning nazariy masalalari (o‘quv qo‘llanma). Toshkent,
- Ochilov E. Tarjimashunoslik terminlarining izohli lug‘ati. Toshkent,
- Махмудходжаева М., Исматуллаева Н. Конфуций. Суҳбат ва мулоҳазалар (хитой тилидан ўзбек тилига таржима асари). Тошкент, “Янги аср авлоди”, 2014.
- Khodjaeva N., Shomatov O. Сoncеrning a problеm of Uzbеk Translations of Prе «Prеmchand in translation» Intеrnational sеminar. – New Delhi, 2012. – P. 22-23.
- Мухтаров Т., Ходжаева Н. Научно-технический перевод (учебное пособие). Ташкент: ТашГИВ, 2015.
- Xodjayeva N. Hindiycha-o‘zbekcha, o‘zbekcha-hindiycha iboralar lug‘ati. Toshkent,
- Ходжаева Н. Ҳиндий тилидаги фразеологизмларни эквивалент ва муқобил иборалар воситасида таржима қилиш // Шарқшунослик. – Тошкент: ТошДШИ, 2015. – № 2. – Б. 112-117.
- Ходжаева Н. Ўзбекчадан ҳиндий тилига бадиий асарлар таржимасида либос номларининг ифодаланиши // Шарқ машъали. – Тошкент: ТошДШИ, 2015. – № 4, – Б. 108-110.
- Ходжаева Н. Ўзбек адабиёти намуналари ҳиндий тилида // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент: ЎТАФИ, 2015. – № 6. –Б. 60-64.
- Ходжаева Н. Ҳиндча мақолларни ўзбекча муштарак вариантлар воситасида таржима қилиниши. «Ўзбек шарқшунослиги: бугуни ва эртаси» мавзуидаги илмий-амалий анжумани материаллари. – Тошкент, 2015. – № 6. – Б. 222-226.
- “Yosh tarjimashunos” (ilmiy maqolalar to‘plami). Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkent: ToshDShI, 2015.
- “Tarjima masalalari” (ilmiy maqolalar to‘plami) 3-qism. Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkent: ToshDShI, 2015.
- “Bu qadimiy san’at” tarjima maktabi talabalari almanaxi 2”. Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkent, 2015.
- Исматуллаева Н. Хитойча-ўзбекча туризм атамалари луғати. Тошкент, Фан ва технологиялар марказининг босмахонаси, 2015.
- Salomov G‘. Tarjima nazariyasiga kirish. Qayta nashrga tayyorlovchi: X.Hamidov, mas’ul muxarrir, O.Tog‘aev. Toshent, 2016.
- “Yosh tarjimashunos” (ilmiy maqolalar to‘plami) Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkent: ToshDShI, 2016.
- “Bu qadimiy san’at” tarjima maktabi talabalari almanaxi 3”. Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkent, 2016.
- Xudoyberganova Z., Hamidov X. “Tarjima stilistikasi va tanqidi” (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDSHI, 201
- Usmanova Sh. Sharq mamlakatlari sotsiolingvistikasi (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDSHI, 201
- Ходжаева Н. Амир Файзулла – ҳиндшунос таржимон // Шарқ машъали. – Тошкент: ТошДШИ, 2016. – № 2. – Б. 23-26.
- Ходжаева Н. Бадиий таржима воситасида ўзбекчага ўзлашган ҳиндча сўзлар // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент: ЎТАФИ, 2016. – № 5. – Б. 101-107.
- Ходжаева Н. К истории индийской переводческой литературы в Узбекистане // Ўзбекистонда хорижий тиллар электрон журнали, 2016. – №5. – Б.171-175.
- Ходжаева Н. К вопросу о заимствовании слов в узбекский язык из хинди посредством художественного перевода // Modern türklük araştırmaları dergisi. Yil: 13, Sayı: 3 (Eylül) – Ankara, 2016, – S. 165-176.
- Xodjayeva N. Hind adabiyotining o‘zbekcha tarjimalari. «Хорижийтилларниўқитишнингбугуниваэртаси» халқароилмийанжумантўплами. – Тошкент, 2016. – Б. 227-229.
- Ходжаева Н. Место перевода в узбекско-индийских литературных отношениях. Современные Тюркологические иследование проблемы и преспективы. – Баку, 2016. – С. 180-181.
- Khodjaeva N. The Development of Indian Literature in Uzbekistan: Historiography of Translation. First biennial international conference IACLSC. Post modern nation-state and nationalism: citizenship, history and public sphere. – Gandhinagar, 2016. – 87-88.
- Usmanova Sh. Tarjimaning lingvomadaniy aspektlari. Darslik. Mas’ul muharrir G.Rixsiyeva. Toshkent: ToshDSHI, 2017.
- Hamidov X., Ergasheva S. Tarjima tarixi (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDSHI, 2017.
- Usmanova Sh., Rixsiyeva Madaniyatlararo muloqot (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDSHI, 2017.
- Hamidov X., Ismatullayeva N., Ergasheva S. Sinxron tarjima (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDSHI, 2017.
- Hamidov X. Maqol, matal va idiomalar tarjimasi muammolari (monografiya). Toshkent: ToshDSHI, 2017.
- “Yosh tarjimashunos” (ilmiy maqolalar to‘plami) 3. Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkent: ToshDSHI, 2017.
- “O‘zbekiston tarjimashunoslari forumi – 2017” (ilmiy maqolalar to‘plami). –T., 2017. To‘plovchi va nashrga tayyorlovchi: Х.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova.
- “Bu qadimiy san’at” tarjima maktabi talabalari almanaxi 4”. Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkеnt, 2017.
- Turk adabiyotining sara asarlari, Umar Sayfiddin (hikoyalar). Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkеnt, 2017.
- Turk adabiyotining sara asarlari, Аziz Nesin (hikoyalar). Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkеnt, 2017.
- Khodjaeva N., Premchand in Uzbekistan: Translation of Hindi text into Uzbek language // Шарқшунослик. – Тошкент: ТошДШИ, 2017. – № 4. – P. 54-59.
- ХоджаеваН. Мурожаатбирликларитаржимасининглексик-семантикхусусиятлари (ҳиндчаданўзбекчагатаржимамисолида) // Ўзбектиливаадабиёти. – Тошкент: ЎТАФИ, 2017. – № 4. – Б. 90-98.
- Khodjaeva N. The Development of Indian Literature in Uzbekistan: Historiography of Translation // History of Translation in India. National Translation Mission, CIIL. – Mysuru, 2017 (ISBN-978-81-7343-189-0). – 431-445.
- Khodjaeva N. Uzbek translation of Premchand’s «Vardaan» problems and issues. Dedicated to the 94th Anniversary of the National leader of Azerbaijan, Heydar Aliyev «I International Scientific conference of Young Researchers» – Baku, – P. 1025-1026.
- Khodjaeva N. Transfer of cultural specific addressing forms in translation. Current Status And Tasks of East-West Culture Education, 5th. International Conference of Korea Association of International Culture Exchange. – Tashkent, 2017. –161-166.
- Khodjaeva N. Impact of Russian In Spread of Indian Literature in Uzbekistan: Problems of Direct and Indirect Translation. International Conference The Russian Studies: Changing Dimensions in Literature and Culture Language and Translation. – Delhi, 2017. – 48.
- Khodjaeva N. Semantics of Hindi addressing «baba» in Uzbek translations. Annual 38th Conference of Linguistic Society of Nepal. – Kathmandu, 2017. – P. 54-56.
- Ходжаева Н. Ҳиндий адабиётида персонаж нутқи таржимасининг лексик-стилистик хусусиятлари. Ўзбекистон таржимашунослари Форуми. – Тошкент: ТошДШИ, 2017. – Б. 114-117.
- Ходжаева Н. Ҳиндча bābā ва bābūjī мурожаат сўзлари таржимасининг лексик-семантик хусусиятлари. «Замонавий тилшунослик ва таржимашуносликнинг долзарб муаммолари» Мирзо Улуғбек номидаги Ўзбекистон миллий университетининг 100 йиллигига бағишланган Республика илмий-амалий конференцияси илмий мақолалар тўплами. – Тошкент, 2017. – Б.143-146.
- Хамидов Х. Чингиз .Айтматов – классик современности. –Тошкент: ТошДШИ, 201-64 с.
- Турк адабиётининг сара асарлари. Умар Сайфиддин (ҳикоялар). –Тошкент: ТошДШИ. -2018 (Таржимон, нашрга тайёрловчи ва муҳаррир: Х. Ҳамидов).
- “Чингиз Айтматов – жаҳон адабиётининг буюк намояндаси” мавзусидаги давра суҳбати материаллари. – Тошкент, ТошДШИ, 2018, − 64 б. (Тўпловчи ва нашрга тайёрловчи: Х.Ҳамидов).
- Yosh tarjimashunos (ilmiy maqolalar to‘plami) 4. –Тошкент: 144 b. ТошДШИ. -2018 (To‘plovchi va nashrga tayyorlovchi: X.Hamidov).
- O‘zbekiston tarjimashunoslari forumi – 2018. –Тошкент: ТошДШИ. -2018 (To‘plovchi va nashrga tayyorlovchi: X.Hamidov).
- Хамидов Х. Чингиз .Айтматов – классик современности. –Тошкент: ТошДШИ, 2018. – 64 с.
- Махаматов Т.М., Хамидов Х.Х., Лосева-Бахтиярова Т.В. Узбекский язык (учебное пособие с опорой на практический перевод текстов). –Москва: Издательство «Прометей», 2018.-254 с.
- Ходжаева Н. Бадиий таржимада ўхшатиш // Шарқ машъали. – Тошкент: ТошДШИ, 2018. – № 4. – Б. 49-55
- Ходжаева Н. Ҳиндий тилидан ўхшатишларни ўгиришнинг лексик ва грамматик воситалари. Ўзбекистон таржимашунослари Форуми. – Тошкент: ТошДШИ, 2018. – Б. 82-84.
- Ҳамидов Х., “Ўзбек-турк таржимачилигининг долзарб муаммолари (1991-2017 йиллар)”. 1-қисм. Абдулла Қодирий асарлари турк тилида. –Тошкент: ТошДШИ, − 128 б.
- Ҳамидов Х., “Ўзбек-турк таржимачилигининг долзарб муаммолари (1991-2017 йиллар)”. 2-қисм. Одил Ёқубов асарлари турк тилида. –Тошкент: ТошДШИ, − 128 б.
- Турк фразеологияси масалалари, –Тошкент: “Баёз” нашриёти, -160 б.
- Махаматов Т.М., Хамидов Х.Х., Лосева-Бахтиярова Т.В. Узбекский язык (учебное пособие с опорой на практический перевод текстов). –Москва: Издательство «Прометей», 2018.-254 с.
- Таржима амалиёти, “Таржима назарияси ва амалиёти” таълим йўналиши талабалари учун ўқув қўлланма. –Тошкент, ТошДШИ, 2019 -172 бет/
- Ҳамидов Х., “Ўзбек-турк таржимачилигининг долзарб муаммолари (1991-2017 йиллар)”. 1-қисм. Абдулла Қодирий асарлари турк тилида. –Тошкент: ТошДШИ, − 128 б.
- Ҳамидов Х., “Ўзбек-турк таржимачилигининг долзарб муаммолари (1991-2017 йиллар)”. 2-қисм. Одил Ёқубов асарлари турк тилида. –Тошкент: ТошДШИ, − 128 б.
- Турк фразеологияси масалалари, –Тошкент: “Баёз” нашриёти, -160 б.
- Таржима амалиёти, “Таржима назарияси ва амалиёти” таълим йўналиши талабалари учун ўқув қўлланма. –Тошкент, ТошДШИ, 2019 -172 бет.
- Гелий Васильевич Чернов, Синхрон таржима назарияси ва амалиёти, ўқув қўлланма (рус тилидан Хайрулла Ҳамидов таржима қилиб нашрга тайёрлаган). -Тошкент. ТошДШИ, 2019. 112 б.
- “Ўзбек-турк таржимачилигининг долзарб муаммолари (1991-2017 йиллар)”. 2-қисм. Одил Ёқубов асарлари турк тилида. Тошкент: ТошДШИ, 128 б.
- Khodjaeva N. Semantıcs of kinship terms as a form of address in Uzbek translatıons of Premchand. // International Scientific Journal ISJ Theoretical & Applied Science Philadelphia, USA issue 08, volume 76, 2019 (Impact Factor: SJIF 5,667).
- Русча синхрон таржима терминларининг ўзбекча изоҳли луғати/ –Тошкент: Нодирабегим нашриёти, 184 б.
- Özbek Edebiyatı’nın Seçme Eserleri. Said Ahmed. Hikâyeler (Tamamlanmış yeni baskı). Tercüman ve Yayına Hazırlayan: Hayrullah Hamidov. Taşkent, TDSHU: – 2020. 132 s.
- Ходжаева Н. Ўзбек-ҳинд адабий алоқалари тараққиётида таржиманинг ўрни.“Ўзбек замонавий адабиётини хорижий тилларга таржима қилиш ва чет мамлакатларда тарғиб қилишнинг долзарб масалалари” мавзусидаги республика конференцияси тўплами. Тошкент, 2020. – Б. 96-102.
- Hamidov Xayrulla. Turk tili. TDSHU. –Toshkent, 2020. – 356 bet
- Х.Ҳамидов, Н.Исматуллаева, С.Эргашева. Синхрон таржима (ўқув қўлланма). Тошкент давлат шарқшунослик университети. –Тошкент, 2020. – 144 бет.
- Hamidov Xayrulla Xudoyorovich. Matn tarjimasi va tahriri
(“Qiyosiy tilshunoslik, lingvistik tarjimashunoslik” va “Sinxron tarjima”
mutaxassisliklari magistrantlari uchun o‘quv qo‘llanma). –T.: TDSHU
nashriyoti, 2020. – 176 b. - Хайрулла Ҳамидов, Шаҳзода Ҳасанова, Русча синхрон таржима терминларининг ўзбекча изоҳли луғати. –Тошкент: Нодирабегим нашриёти, 2020. – 184 бет.
- X.Hamidov, Turkcha tilshunoslik terminlarining o‘zbekcha izohli lug‘ati. Türkçe Dil Bilimi Terimlerinin Özbekçe Açıklamalı Sözlüğü. –Toshkent, 2020. – 184 bet.
- R.Sharipov, X.Hamidov, Yuridik terminlarning o‘zbekcha-ruscha izohli lug‘ati. Толковый словарь узбекско-русских юридических терминов. − T., 2020. − 364 b.
- Ochilov Ergash., Xodjayeva Nilufar. Tarjima nazariyasi (o‘quv
qo‘llanma). – Toshkent: 2020. 182 b. - PhD N.B. Xodjayeva va f.f.n., dotsent E.Ochilov hammuallifligida Tarjima nazariyasi (o‘quv qo‘llanma). – Toshkent: 2020. 182 b.
- PhD X. Hamidov. Matn tarjimasi va tahriri (o‘quv qo‘llanma), TDShU. –Toshkent, 2020. – 176 bet
- PhD X. Hamidov. “Turk tili” darsligi. TDSHU. –Toshkent, 2020. – 356 bet
- F.f.n., dotsent v.b. M. Saliyevaa. Jurnalistik faoliyatni tashkil etish (o‘quv qo‘llanma), TDShU. –Toshkent, 2021. – 174 bet
- F.f.n., dotsent v.b. M. Saliyevaa. Jurnalistika va ommaviy kommunikatsiya asoslari o‘quv qo‘llanma), TDShU. –Toshkent, 2020. – 176 bet
- F.f.n., dotsent v.b. M. Saliyeva. G‘arb va sharq mamlakatlari jurnalistikasi tendensiyalari (o‘quv qo‘llanma). 2021. – 182 b.
- PhD N.K. Yunusova. Xitoy tili (o‘quv qo‘llanma). TDShU. –Toshkent,2021. – 121 bet
- D.A.Sodiqova. Xitoy tilidan tarjima amaliyoti (o‘quv qo‘llanma), TDSHU,2021. – 136 b.
- D.H.Abdurahimova. Yapon xalq ertaklarini o‘qish amaliyoti (nomli o‘quv-uslubiy qo‘llanma (5 b/t) yaratildi.
- Sh.A.Hasanova. Tarjima amaliyoti (o‘quv qo‘llanma). TDShU. –Toshkent, 2020. – 126 bet
- Sh.A.Hasanova. Mashqlar to‘plami (xitoy tillari bo‘yicha) TDShU. –Toshkent, 2021. – 114 bet
- F.f.n., dotsent R.Sharipov. “Badiiy tarjima” (“Tarjima nazariyasi va amaliyoti” yo‘nalishi bo‘yicha 3-kurs talabalari uchun) o‘quv qo‘llanmasi.
- PhD X. Hamidov va f.f.n., dotsent R.Sharipov hammualifligida Yuridik terminlarning o‘zbekcha-ruscha izohli lug‘ati. Tolkoviy slovar uzbeksko-russkix yuridicheskix terminov. − T., 2020. − 372 b.
- PhD N.B.Xodjaeva. Premchand hind adabiyotining yorqin namoyondasi. Toshkent, TDShU nashriyoti, 2020 yil. 144 b.
- PhD, dotsent X.X.Hamidov. O‘tkir Hoshimov asarlari turk tilida. Toshkent: Nodirabegim nashriyoti, 2020. 144 b.
- PhD, dotsent X.X.Hamidov. O‘zbek va turk tillarida somatik frazeologizmlar (Hammuallif: Sh.Usmanova). Toshkent: “Nodirabegim” nashriyoti, 2021. 156 b.
- PhD, dotsent X.X.Hamidov. Aziz Nesin asarlari badiiyatining tarjimada aks etishi. (Hammualliflar: Sh.Usmanova, A.Alimbekov). Toshkent: “Nodirabegim” nashriyoti, 2021. 140 b.
- F.f.n., dotsent v.b. M.Saliyeva. Davlat va jamiyat boshqaruvida inson Qadriyati bosh mezon TDShU, 2020. 244 b.
- F.f.n., dotsent v.b. M.Saliyeva. Axborot-huquqiy kommunikasiya konsepsiyasi. TDShU, 2020, 240 b.
- F.f.n., dotsent v.b. M.Saliyeva. G‘arb va sharq jurnalistikasining rivojlanish tendensiyalari. TDShU, 2020. 245 b.
- F.f.n., dotsent v.b. M.Saliyeva. Axborot huquqiy kommunikatsiyaning davlat va jamiyat boshqaruvidagi o‘rni. “Fan texnologiyalar”, 2021. 243 b.
- PhD H.B.Zikrullayeva. Лексико-семантические трансформации в английском, турецком и узбекском научно-техническом переводе. TDSHU, 2021. 131 b.
KAFEDRANING ILMIY YO’NALISHI:
- “Tarjimashunoslik, badiiy tarjima tili, qiyosiy tilshunoslik va lingvokulturologiyaning dolzarb masalalari”
- Sharq tarjimashunosligi tarixi (qadimgi davrdan XX asr boshlarigacha)
- Hozirgi zamon sharq tarjimashunosligi nazariyasi va g‘arb tarjimashunosligi maktablariga munosabat
- Tarjimaning lingvokulturologik masalalari
- Tarjimashunoslikka oid darsliklar yaratish muammolari: yangi pedtexnologiyalar va elektron multimedia darsliklari yaratish nazariyasi va amaliy tajribalari
- Sharq tarjimashunosligining nazariy va amaliy masalalari
- Tarjima nazariyasi, amaliyoti va tarjima tanqidi masalalari
- Tarjimashunoslikning bugungi kundagi dolzarb muammolari
- Badiiy, ilmiy-texnikaviy va publisistik asarlarning sharq tillaridan o‘zbek va rus tillariga, shuningdek o‘zbek tilidan sharq tillariga tarjimasi muammolari
KAFEDRANING ILMIY LOYIHALARI:
Kafedrada 2012-2015, 2015-2017 yillarda 2 ta ilmiy-amaliy loyiha bajarilgan. Hozirgi vaqtda kafedrada yangi ilmiy loyiha uchun tayyorgarlik ishlari olib borilmoqda.
TARJIMASHUNOSLIK VA XALQARO JURNALISTIKA KAFEDRASIDA FAOLIYAT OLIB BORILAYOTGAN TO‘GARAKLAR RO‘YXATI:
- “Bu qadimiy san’at”
- “Hindiy tilida so‘zlashaman”
- “Qiziqarli adabiyot”
- “Bayt-ul hikma”
If you have found a spelling error, please, notify us by selecting that text and pressing Ctrl+Enter.
Spelling error report
The following text will be sent to our editors: